小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看病娇世子家的废物美人夜渐长缅北梦幻之旅乾坤造化:万物同流,生生不息娱乐之天才少女【云】婚后有喜叔叔!你越界了我在东京培养偶像甄嬛传之带着金手指穿富察
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目录下一章存书签
站内强推开局圣地大师兄,我能查看剧本诸天求生:我能看到提示禁咒仙缘翻天覆地给家人们谋福利,仙丹九块九包邮秦风杨如雪全文阅读篮坛劲爆双能卫修仙:开局获得斩仙飞刀!修仙:从演技开始我有一个吓诡系统道友别怕,我的徒儿都是正道人士听明朝大佬们吹牛扯淡你有大乘真经,我有巨乘真经从西汉开始摆烂九天疯魔大妖孙悟空2之苍穹世界大夏第一武世子兄弟一起走功夫神医武灵神尊有挂!他一个农民居然能开高达?
经典收藏HP:在霍格沃茨被迫卷成学霸我在逃脱游戏里只想摆烂娱乐之天才少女霸总追爱记深情只为你亿万宠妻:季总他婚后天天求贴贴诸天拯救计划满门师兄皆内卷,师妹她开摆了蜜之仇天魁奇谈穿成星际假少爷,我和少将HE了原神:开门!西风骑士团!逃一次抓一次!将军他撩得我酥软有兽焉:司辰半梦浮生录她一刀两断,他如疯如魔穿越暴富,想躺平,却被逼上进斗罗:御兽,从俘获小舞开始穿越70,带着空间闷声发大财别闹!你真辞职回家种田了?宿主腿玩命美,迷的反派找不到北
最近更新爱在岭南,情牵梅州不做男主白月光,我做反派掌中雀惊!废材嫡女竟是绝品御兽师穿越甄嬛传:娘娘求您疼我!国运金铲铲:开局好运十四连败桃花醉雨迟来的悔把死对头首辅变成白月光夏夜旖旎驭千机化身诡异后,我怎么成女神了?穿越后弃妃醒来就高喊寡妇万岁悠游仙踪凡仙踏天那个女魔头又回来啦!千年女鬼为我所用全球汪洋:我囤出一座海上餐厅重生,我在金山上搞内卷什么?反派要和我结婚?穿越了却不是主角
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说